マイスタ
初めての方 よくある方 サイトマップ
学ぶ・教える・覚える…eラーニングでらくらくスタディ!

日本最大級の商品数!。7000万点以上の商品から価格を比較!BEST123.JP
TOPページ > 語学・英語・外国語 > 日本語 > Q&A
Q&A
質問
題名: 「勉強する」「勉強した」日本語の意味 質問者: taka7
日本語を勉強している外国の方に聞かれて困っています。

どなたか教えてください。

①わたしは日本語をよく勉強するほうでした

②わたしは日本語をよく勉強したほうでした

どちらの同じ意味だと思うのですが、なにが違うのでしょうか?
答えはどっちも同じと答えて問題ないですか?
質問日時: 2006-12-24 11:38

この質問の回答の受け付けは終了しました。
回答 No.1
この質問には、次の点で分析を加えることが出来るかと思います。
一つは、直接話法・間接話法と時制(過去と現在)の一致。
もう一つは、後述。

①は、「勉強する」と「でした」では、時制が一致していないので直接話法と見なせば、
 わたしは、「日本語をよく勉強する。」ほうでした
と表現できるかもしれません。しかし、やはり変です。
②は、時制が一致しているので、間接話法と見なして、そのままの表現で通ります。
 結局、②の方が、正しいということになります。

それとは別に、
 「勉強した」は、過去の事実を表しますが、「勉強する」も現在の事実を表すかというと、必ずしもそうではありません。なぜなら、現在というのは、時間的に一瞬でしかないものであり、現在の事実を表すのには、実際には、現在進行形(~している)が必要となるからです。
 なので、「勉強する」は、発生が確定的となった近未来の事柄を表現するのにも使われます。あなたも、両親から「早く宿題をすませなさい。」と言われて、「8時から勉強するよ。」などと返答した経験があるでしょう。
 この「発生が確定的となった近未来の事柄」が、過去に数度繰り返されていれば、「勉強する」という表現の中に、習慣性や、その人の性格や傾向を含めたものとなることがあります。また、「勉強する」は、近未来の事柄を表現するものであるために、その人の気持ち・意志を表現することにもつながります。

 結局、「①わたしは日本語をよく勉強するほうでした」文法的にはおかしく見えますが、人物の性格や傾向、意志をニュアンスとして表現することになるので、
 「私は、日本語の勉強をすることが好きな人間でした。」
 「私は、自ら進んで日本語を勉強しました。」
といった、意味合いを込めることが出来る表現です。
30 pt [ベストアンサー]
回答者: 帰ってきた酔っ払い  回答日時: 2006-12-24 15:58
 
回答に対するコメント
帰ってきた酔っ払いさん

ご丁寧にありがとうございました。
2つの文章は意味以前に、①の日本語自体に問題があったのですね。
①は文法的に問題があるが、話し言葉で使っているのですかね。

外国の方以外にも日本人がこのような言い回しで使っているのを聞きます。
私自身も普通につかっていると思います・・・^^;

聞かれた質問はこちらの回答のように答えさせて頂きます。

ありがとうございました

ページ先頭へ

ケータイでも使えます!
マイスタ 初めての方へ | 運営会社 | プライバシーポリシー | お問い合せ | サイトマップ
Copyright(C)2006 マイスタ | 学ぶ・教える・覚える…自分で作る問題集 All Right Reserved.